Пережить переезд: как помочь ребенку не забыть родной язык, если вы больше не живете в России

Что важнее в другой стране — продолжать изучать родной язык или сосредоточиться на иностранном? Достаточно ли домашнего общения, чтобы не забыть русский, или нужны специальные регулярные уроки? Разобраться во всех этих вопросах нам помогли эксперты.
Пережить переезд: как помочь ребенку не забыть родной язык, если вы больше не живете в России
Фото: unsplash.com

Словосочетание «пережить переезд» существует не случайно. Непростой период адаптации — стресс для любого взрослого человека, а для ребенка — тем более. Многие дети переживают переезд как потерю привычного уклада жизни, родного дома и комфортной среды, причем не только в бытовом, но и в широком смысле — жизнь меняется целиком и полностью.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Заново выстраивая все необходимые процессы на новом месте, родителям важно правильно рассчитать степень психологической нагрузки, которую испытывает ребенок, дать ему достаточно времени, чтобы привыкнуть к новым условиям, прежде чем нагружать учебными делами сверх необходимого. Длительность адаптации зависит от многих факторов: характера и возраста ребенка, владения иностранным языком, способностей коммуницировать.

Этапы адаптации к новой стране

Психологи выделяют несколько этапов на этом пути.

  • Путешествие. Люди смотрят на новую страну глазами туристов, видят множество плюсов, но еще не успели оценить все сложности интеграции и столкнуться с «подводными камнями».
  • Сравнение. Этот этап связан с крахом мифов, которые сформировались до переезда. Некоторые новые обстоятельства разочаровывают, а прошлая жизнь сравнивается с новой часто не в пользу последней. Болезненнее воспринимается потеря социального статуса, дружеского круга и связи с родными, падает самооценка.
  • Приспособление. Появляются возможности для самореализации на новом месте, крепнет чувство безопасности вдали от родины, с большинством трудностей удается справиться, и люди даже начинают помогать другим.
  • Бикультурализм. Период адаптации завершается, появляются новые дружеские и деловые связи, происходит интеграция в культуру новой страны, а бытовые и бюрократические вопросы уже не отнимают столько времени и сил, как раньше.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Русская культура, язык и литература в новых реалиях

Во время адаптации каждый человек ищет опору, помогающую приспособиться к новой жизни. Для кого-то это спорт, хобби или сохранение дружбы на расстоянии, но лучше всего на этом этапе поддерживают семья и культурные связи с родиной.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Собираясь за столом, вы говорите по-русски. Перед сном берете в руки любимую детскую книгу, чтобы почитать ребенку. В выходные вместе смотрите любимое кино или мультики — на русском в том числе. Созваниваетесь с родными — бабушками и дедушками, которые спрашивают внуков: «Ну как у тебя с английским (португальским, французским)?» Настанет момент, когда они спросят: «А как у тебя с русским?»

Нужно ли продолжать заниматься родным языком, если ребенок учится в иноязычной школе? Об этом мы спросили Лилию Леонидовну Плыгавку — лингвиста, доктора филологических наук, стратегического коуча IAC и старшего тьютора электронной школы русского языка и литературы для тех, кто живет в России и за рубежом LinguaRus, и вот что она рассказала.

Лилия ЛеонидовнаПлыгавка
Лингвист, доктор филологических наук, стратегический коуч IAC и старший тьютор школы LinguaRus

— Чтобы появился интерес к родному языку на более высоком уровне, нежели бытовой, важно, чтобы у ребенка прошел период адаптации. Не стоит это делать сразу после переезда — ребенок может не справиться с задачей и будет отторгать новые занятия как неоправданную дополнительную нагрузку. Необходимо искать мотивацию, и вот в чем она может заключаться.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • В интересе к чтению. Продолжая читать ребенку на русском языке, вы даете ему очень много: чувство близости и защищенности, энергию и азарт к чтению — ведь вы передаете то, что любите сами.
  • В общении с русскоязычными сверстниками. Они могут оставаться на родине, найтись по переписке в соцсетях или жить в той же стране, куда вы переехали. Создавать поле интересного содержательного общения для ребенка на родном языке очень важно!
  • В том, что интересно и весело. Находите занятия, которые рассчитаны не только на освоение материала, но и на развитие, игру и развлечения — еdutainment.
  • В русской литературе. Понимание и любовь к родной литературе в детском возрасте — залог того, что в будущем она даст ребенку огромный культурный багаж.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Конечно, родителям непросто организовать такие занятия самостоятельно, но от них очень многое зависит. В первую очередь — поддержка интереса к русской литературе и культуре, выстраивание образовательной стратегии, в которой важную роль будет играть билингвизм — владение двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию.

Чтение на ночь — отличный способ сохранить интерес ребенка к родному языку.
Чтение на ночь — отличный способ сохранить интерес ребенка к родному языку.
Фото: Legion media

Что лучше — изучать русский язык как родной сейчас, пока ребенок хорошо на нем говорит, или потом как иностранный? Выбор очевиден. Конечно, этим нужно заниматься в момент, когда дети чувствуют себя уверенно и свободно. Для того, чтобы сделать это на хорошем уровне и с профессиональными педагогами, и существует онлайн-школа LinguaRus, у которой есть пять главных плюсов.

Школа — это клуб увлеченных

В ней собрались профессионалы, которые любят свою работу и строят ее на основе общих ценностей — доверия, высокого профессионализма, принятия и академической строгости. Все преподаватели школы — ведущие специалисты из престижных вузов страны.

У школы есть миссия

Это популяризация русского языка, литературы и культуры, а также создание сообщества, объединяющего людей, живущих за рубежом и в России.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Разнообразие курсов

Оно позволяет выбрать направление, с которого можно начать изучение русского языка или углубить свои знания. Курсы позволяют решать самые разные задачи — от повышения грамотности устной и письменной речи и до подготовки к российским и международным экзаменам.

Авторские методики

Программы школы включают в себя авторские разработки и компиляцию материалов из лучших учебных изданий, при этом для каждого ученика разрабатывается индивидуальная схема обучения.

Читательский клуб

Изучать и обсуждать литературные произведения можно и с педагогами, и со сверстниками — это позволяет каждому ученику найти того, с кем ему будет интересно поговорить.


Реклама
ООО «ЛингваРус»
?erid=LDTCK6GZA